“Otakus of the world, unite!”
Should I put a [sic] there? I guess not. Anyway, Oreimo season 2 web radio has this corner where they are reading international fan mail. So it’s really neat. What’s even more awesome is how the web radio page got a translation so you can just waltz over and type in nonsense and hit submit. I think it would be great if all the oversea viewers of OreImo got to send their messages to the radio show.
To do it right, I think you also need to try a few things.
- If you have some Japanese ability, try to write your message in Japanese. It’s okay to use terrible Japanese if you are a legit gaijin, and I think it’s kind of a good thing, as that gives them something to talk about. But it’s also impressive if your written Japanese is top notch.
- Approach the message like a letter. Write a “Dear Miss Taketatsu and Miss Hanazawa” in there or something. It’s okay to close with “sincerely yours” but it’s probably not as important as the initial bit of the letter. It’s tempting to treat it like an internet blog comment, but this is a radio show still, folks.
- Include where you are from in the letter. And generally stick to topic.
- Additionally if you can handle listening to the previous episodes (well, just ep 2 and 3), give it a spin and hear what they say about the segment to give you an idea what to write.
I ended up using machine translated text. Great thing about Google’s web interface is that it has text-to-speech, so I can translate the text and hit playback to at least make sure what I wrote sounds okay, even if I can’t read it.
Most of these tie-in radio shows are pre-recorded, and so is this one. New episodes come out twice a month on alternating Thursdays (Japan time), but it makes me think that they’re recorded at the same time. At least, given episodes 1 and 2. I’m guessing if we submit comments to the show today, it probably won’t show up in the next week’s episode.
I think this is a great way to show that oversea fans can represent. They’re asking for it. Let’s give it to them.
PS. Just want to document this … thing some more.